突然发现挚爱海底捞又上了热搜,这一次是因为有了新的营业项目——教小朋友作业。我只想问,海底捞,到底还有什么是你们做不到的?话说回来,冬天来临,皮卡丘真的超级想每天都吃火锅!大家知道火锅英语怎么说嘛?
01、Hot pot 火锅
这应该是最常见的用法了。Hot指的就是热的,pot有罐子,锅的意思,那么加起来就是正在被烧热的锅,就是火锅啦。
这个用法在维基百科、朗文词典被收录,在官方翻译中也是常用词。
例句
①It is of the three largest traditional schweinemagen hotpot in Guiyang.
贵阳三大毛肚火锅之一的老字号毛肚火锅。
②I walked into the shop, people were eating the hotpot.
我走进商店,人们在吃火锅。
02、spicy hot pot麻辣烫
上次迪丽热巴在外教郭杰瑞面前闹了笑话,本来约好吃潮汕牛肉火锅,但她却说:"Let’s eat spicy hot pot!"郭杰瑞一脸懵逼。因为spicy hot pot指的不是辣的火锅,而是麻辣烫,记住,不能用错啦!
例句
For example, a very famous local food in my hometown, Chongqing, is the spicy hot pot, " Dr Zhu said.
例如,我的家乡重庆有一样非常有名的风味小吃--麻辣烫。” 朱博士说。
03、lancashire和火锅
不过,在国外的外国人,你和他们说hot pot,他们是不知道是什么的,甚至可能会错误理解。因为英国有一道名菜,译为Lancashire hotpot,它是由肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的,虽然烹饪方式比较相似,但是它不是火锅哦。
04、fondue和歪果仁的火锅
其实,外国有个东西和火锅很相似,它被称为fondue,来自于法语中的fondre的过去时,表达的是“融化的”的意思。不过,因为外国人的饮食习惯,他们的fondue中常常有cheese和chocolate.
例句
Fondue made of chocolate melted with milk or cream for dipping fruits.
用牛奶或奶油溶化的巧克力做成的溶化巧克力,是水果的蘸料。
不过在具体的表达里我们可能会有一些问题,比方说,鸳鸯火锅用英文要怎么说呢?
05、“鸳鸯锅”英语怎么说?
千万不要以为鸳鸯是”mandarin duck ”,就把鸳鸯锅翻译为mandarin duck soup,人家外国人会觉得很奇怪的,漂亮的小鸟你也吃。
那么怎么样来表示鸳鸯锅呢?其实它翻译为Double-flavor hot pot。也是很形象了,因为鸳鸯锅就是两种汤底嘛。
例句
①I really like this restaurant, the Double-flavor hot pot is amazing!
我超级喜欢那家餐馆,他们家的鸳鸯火锅真的太好吃了!
②The spicy side of the Double-flavor hot pot is always boiling first, put some mutton inside!
鸳鸯锅里面辣的那一边总是滚开的比较快,快放点羊肉进去吧!
其他的锅底的表达:
清汤锅底 Soup pot
菌汤锅底 Mushroom soup pot
九宫格火锅 Trellis hot pot
最后:如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。返回搜狐,查看更多
责任编辑: