歪果仁也相信了!刮痧既能养生,又能减肥...._歪果仁

原标题:歪果仁也相信了!刮痧既能养生,又能减肥....

We"ve all heard of body brushing — how svelte celebrities such as Elizabeth Hurley and Elle Macpherson dry brush their skin to help detox, and keep their circulation moving and thighs dimple-free.

我们都听说过刷身体,像 Elizabeth Hurley 和 Elle Macpherson 等身材苗条的名人通过干刷皮肤来帮助排毒,保持体内血液循环运动,大腿无凹陷。

Faced with the prospect of scrubbing skin with bristly sisal cactus fibre, it"s not hard to see why many of us live with the cellulite.

面对剑麻纤维擦洗皮肤造成发痒的情况,就不难推测为什么很多人还是有皮下脂肪。

But now we don"t have to, because there"s anew beauty tool on the block — the body comb.

不过现在我们不用在面对这些,一个新的美容工具正在售卖,那就是身体经络梳。

This blunt-toothed sliver of jade is said to improve skin conditions such as cellulite, water retention, dryness andthose ‘chicken skin’ bumps that appear on the upper arms.

这把玉质钝齿梳能够改变肌肤的情况,比如在上臂出现的皮下脂肪团,水肿,干燥和“鸡皮肤”。

Like a body brush it promotes lymphatic drainage, sweeping toxins out of the body. But it feels more like a deliciousback scratch than a hair shirt.

这把梳子能够促进淋巴引流,清除体内毒素。不过它看起来与其说是一个梳子更像是一个背部痒痒挠。

Used on the head it is said to release stress, so othe headaches and improve hair growth. And perhaps most notably, it claims to help shift those diet-defying extra inches, too.

将这个梳子用于头部的话据说能够释放压力,缓解头痛,促进头发生长。最重要的是,对于那些改变饮食的人来说还可以减肥。

The woman responsible for bringing the body comb to the UK is Chinese medicine specialist Katie Brindle, founder of wellbeing company The Hayo"u Method.

把这个身体梳引进英国的是中医专家 Katie Brindle,她也是英国保健公司The Hayo"u Method的创始人。

Katie, 47, teaches Chinese well-being techniques, chief among them gua sha, a type of therapeutic self-massage where you ‘press stroke’ the skin, usually the face, with a flat-edged tool — the basic principle behind body combing.

现年47岁的Katie,教授中式的保健方法,主要是刮痧,一种治疗性的自我按摩,用一块扁平工具——是身体梳的原型,在你的皮肤,通常是脸上,进行来回的按压。

The movement gives a natural anti-ageing glow by increasing the micro circulation to the face. Beyonce and the Duchess of Sussex are fans. You can do it on the body, too, with a metal scraper, but the jade comb is gentler and more pleasurable.

这种活动能够滋生脸部微循环,达到一种自然的抗衰老的功效。而且梅根也是刮痧的粉丝。你用一块金属薄片就可以在身体上进行这种活动,不过这个玉梳更加的温和,舒适度更好。

Katie encountered the body comb in Shanghai 18 months ago when she had a massage. ‘The therapist used a jade comb all overmy body, focusing on my abdomen and thighs,’ she says.

Katie最早在接触身体梳是在18个月以前的上海做按摩的时候。“理疗师用一个玉梳在我的全身进行按摩,着重在小腹和大腿。”

‘Since having my twins, who were seven then, I"d been overweight and couldn"t shift the pounds; I felt exhausted and had such heavy legs. But afterwards, that heaviness went and I felt invigorated.’

“自从我生了双胞胎以后,现在他们已经都7岁了,我曾经超重,而且没法瘦下来。两条象腿让我筋疲力尽,之后我瘦下来了,我又觉得活力满满。“

‘Acupunctureand acupressure work on the meridians, too. "

“针灸和针灸对经络也有作用。”

‘When you body comb, you follow the meridian lines to stimulate the smooth flow of energy. Chinese medicine doctors provide gua sha preions and body combing for you to do at home, just like physio in the West,’ she says.“

”当你使用身体梳的时候,你沿着经络来刺激身体中的气进行平稳的流动。中医提供刮痧和身体梳让你能过够在家里使用,就是西方的理疗师那样。Katie如是说。“

Who knows if we can all can achieve dramatic results from body combing. But if nothing else, it"s a back-scratcher that looks great in your bathroom.

虽然对于身体梳能够达到这种神奇的功效我们不得而知,不过至少这个后背痒痒挠放在浴室里看起来颜值很高。

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-7198395/Can-combing-body-really-make-lose-weight.html

点个在看,英语666