【老外对你说“You go, girl”千万不要翻译为你走吧,女孩“那就误会大了】

原标题:老外对你说“You go, girl”千万不要翻译为你走吧,女孩“那就误会大了

你知道You go, girl是什么意思吗?

You go, girl!

有的时候,我们鼓励别人不需要有实际行动

只是说说“我挺你”, "我支持你”类似的话。

这里的You go, girl就是这个意思。

go在这里不是“走”的意思, 而是:

*keep doing what you are doing。

可以用在事前和事后

事前:我挺你!(Encourage people)

事后:干得漂亮!(Compliment people)

如果是针对女孩,可以说:

You go, girl!

我挺你!

-I ve kept working out for two months. 我已经坚持运动两个月了。

-You go, girl! 我支持你!

注意:You go, girl很常见, 但You go, guy就怪怪的了,外国人几乎不这样说。

You re the man!

如果针对男人,类似鼓励的句子是:

You re the man!

干得漂亮!你真行!

一般用在事后。

-Good job, Kevin. You re the man.

干得漂亮,凯文!你真行!

-Wow, you knocked him out!You re the man!

哇, 你把他击败了!你真行!

03.

I ll support you.

说到“我挺你”,“我支持你”大家可能会想说:I’ll support you。

敲黑板!

比如父母对孩子说:

-I ll always support you.

我会永远支持你的。

-I know how good you re. I ll support you with tuition fee for college.

我知道你有多优秀。我会扶持你上大学的。

返回搜狐,查看更多

责任编辑: